「変態」とは「蛹になって脱皮して形をかえること」で、英語では "metamorphosis" 。
カフカの小説『変身』の原題は 《Die Verwandlung 》なのですが、これも英語では "The Metamorphosis"。
人間が害虫になってしまうなんて、ちょっと「変態」的な発想ですが、この場合の「変態」は "perversion" 。
A deliberate desire to behave in an unreasonable or unacceptable way
「不合理または許容できない行為を意図的にしてしまう欲求」
どうも「変態」は「普通」から逸脱してしまうことのようですが、何が「普通」かわからない時代になり、少し身の置き所が生まれました。
むしろ、誰しもが抱える「不合理」を社会が許容できるように脱皮つつあるなら、希望も持てます。
和歌にもある文字数という「縛り」、これも不合理でそして人間臭い表現方法なのでしょう。
#500文字ブログ